- голова
- [[t]golová[/t]] f. (acc. голову, pl. головы, gen. pl. голов, vezz. головушка, dim. головка, головёнка, головочка)
1.1) testa, capo (m.)
у меня болит голова — ho mal di testa
у меня кружится голова — mi gira la testa
с непокрытой головой — a capo scoperto
опустить (понурить, склонить) голову — abbassare la testa (chinare il capo)
качать головой — scuotere la testa
конь мотал головой — il cavallo scuoteva la testa
вскружить голову + dat. — far girare la testa a qd
мыть голову — lavarsi i capelli
2) (fig.) intelletto (m.)светлая (умная) голова, человек с головой — persona intelligente
на свежую голову — a mente fresca
у него ясная голова — è (ancora) lucido
у него толковая голова — è una testa quadra
он голова! — è un genio!
пустая голова — zuccone (m.), testa di rapa
горячая голова — testa calda
у меня тяжёлая голова — ho mal di testa
без головы — stupido
парень с головой — tipo in gamba
3) dirigente (m.), capo (m.)он голова всей организации — dirige lui l'organizzazione
4) capo di bestiameстадо в триста голов — trecento capi di bestiame
5)голова сыра — forma di formaggio
2.◆с головы до ног (с ног до головы, с головы до пят) — da capo a piedi
в первую голову — in primo luogo
сломя (очертя) голову — a rotta di collo
ломать себе голову над + strum. — scervellarsi
повесить голову — scoraggiarsi
как снег на голову — fra capo e collo
с высоко поднятой головой — a testa alta
в головах — al capezzale
через голову: он действует через голову своего начальства — scavalca il suo capo
намылить голову кому-л. — fare una lavata di capo a qd. (strigliare)
быть на голову выше кого-л. — essere di gran lunga superiore
дать голову на отсечение (ручаться головой) — scommetterci la testa
голова садовая (дурья, баранья) — testa di rapa
дырявая голова — smemorato (m.)
голова пухнет — ho la testa che mi scoppia
отвечать головой за + acc. — assumersi la responsabilità di
свернуть голову + dat. — ammazzare qd
не сносить головы (заплатить головой) — rimetterci la vita
из головы вон — uscito di mente
иметь голову на плечах — avere la testa sulle spalle
забивать голову — riempire la testa di cose inutili
терять голову — perdere la testa
взбрести (прийти) в голову — venire in mente
даже в голову не пришло! — non mi passò nemmeno per l'anticamera del cervello!
сесть кому-л. на голову (навязаться на чью-л. голову) — farsi mantenere
морочить голову кому-л. — ingannare qd., confondere le idee a qd
не сносить головы — rimetterci la vita
вбить себе в голову — ficcarsi in testa
не бери в голову — non pensarci!
схватиться за голову — mettersi le mani nei capelli
выкинуть из головы — non pensarci più
ходить на голове — far baccano
без царя в голове — stupido (m.)
у него каша в голове — non ha le idee chiare
как снег на голову — tra capo e collo
погрузиться с головой в + acc. — immergersi in
посыпать голову пеплом — cospargersi il capo di cenere (riconoscere di aver sbagliato)
вино, ударяет в голову — il vino dà alla testa
Иванов это голова! — Ivanov è un cranio!
3.◇сколько голов, столько умов — ognuno la pensa a modo suo
Новый русско-итальянский словарь.